أبو علي سينا ( مترجم : حكيم احمد الله خان دهلوى )

198

رسالة في الأدوية القلبية ( تفريح القلوب ) ( فارسى )

( 664 ) در آصفيه « قبض » نوشته نشده ( 665 ) « باشد » عثمانيه آصفيه نظاميه ( 666 ) « در » آصفيه ( 667 ) « كنند » عثمانيه آصفيه ( 668 ) « احشا » عثمانيه آصفيه ( 669 ) « باشذ » آصفيه ( 670 ) « يابس » آصفيه ( 671 ) در آصفيه « هر دو » نوشته نشده ( 672 ) « دور » عثمانيه « دو » نظاميه ( 673 ) در عثمانيه « و » نوشته نشده ( 674 ) در نظاميه « از » نوشته نشده ( 675 ) « استكنار » عثمانيه ( 676 ) « كند » عثمانيه نظاميه ( 677 ) در نظاميه « مر » نوشته نشد ( 678 ) « تلطف » نظاميه ( 679 ) در آصفيه « به زرنب » نوشته نشد و در عثمانيه اين عبارت بدين‌گونه است : « بسته برريت » ( 680 ) « باشد » نظاميه ( 681 ) در نظاميه « بود » نوشته نشده ( 682 ) در آصفيه « و در » نوشته نشده ( 683 ) در آصفيه پيش از « تقويت » « و » نوشته شده است ( 684 ) « شده » آصفيه ( 685 ) « سودا » عثمانيه نظاميه ( 686 ) در نظاميه « حار » نوشته نشده ( 687 ) « نبود » آصفيه ( 688 ) در عثمانيه و نظاميه « باشد » نوشته نشده ( 689 ) در آصفيه « او » نوشته نشده ( 690 ) « كند » آصفيه ( 691 ) « تنوير » عثمانيه آصفيه نظاميه ( 692 ) « تمتن » نظاميه ( 693 ) « طلخشوق » عثمانيه نظاميه ( 694 ) « رطوبات » عثمانيه نظاميه ( 695 ) در عثمانيه و نظاميه پس از « الامتزاج » « است » نوشته شده است ( 696 ) « لزوجيت » نظاميه ( 697 ) « تغزيه » عثمانيه ( 698 ) « پندا » نظاميه ( 699 ) « رطوبت » آصفيه ( 700 ) « سموم » آصفيه ( 701 ) در آصفيه « را » نوشته نشده ( 702 ) « ثقبه » عثمانيه « دفعه » نظاميه ( 703 ) در آصفيه « او » نوشته نشده ( 704 ) در آصفيه « در » نوشته نشده ( 705 ) « محض » عثمانيه ( 706 ) « قابض » عثمانيه آصفيه